En japonés se añaden diferentes sufijos después del nombre o el apellido de una persona según la situación. Vamos a ver los más usados:
Clases de japonés en Mérida
viernes, 16 de febrero de 2018
miércoles, 14 de febrero de 2018
El día de San Valentín en Japón
Aunque San Valentín (バレンタインデー barentain dee) es una festividad occidental que ha llegado a Japón hace relativamente poco, los japoneses lo celebran de una manera bastante peculiar:
lunes, 12 de febrero de 2018
Diferentes formas de decir "yo" y "tú" en japonés
Sin embargo, en español solo tenemos un pronombre para la 1ª persona del singular ("yo") y dos para la 2ª ("tú" y "usted"). La diferencia entre estos dos últimos es que "usted" es más formal que "tú". El usar uno u otro dependerá del contexto: qué tipo de situación es, con quién estamos hablando (si conocemos a esa persona, si es mayor que nosotros...), etc.
En japonés pasa algo parecido, solo que hay más de dos opciones para elegir. De hecho, hay muchísimas, pero solo vamos a ver las que más se usan.
jueves, 8 de febrero de 2018
Vocabulario - Los días de la semana y los planetas
En japonés, todos los días de la semana se escriben con 3 kanji, pero solo hace falta fijarse en el primero, porque los otros siempre son los mismos:
domingo, 29 de octubre de 2017
Introducción al japonés (parte 3/3): LA ESCRITURA
Ya hemos visto que tanto la pronunciación como la gramática del japonés no presentan demasiadas complicaciones iniciales. Al empezar a estudiar este idioma, el principal reto para un hispanohablante es el complejo sistema gráfico formado por tres tipos diferentes de escrituras que se combinan entre sí: hiragana, katakana y kanji:
私はパンを食べます。
私はパンを食べます。
domingo, 8 de octubre de 2017
Introducción al japonés (parte 2/3): LA GRAMÁTICA
En español, el orden habitual de las palabras dentro de una frase es SVO (sujeto, verbo, objeto o complemento directo):
Yo como una manzana
Sin embargo, el español no es tan rígido como otras lenguas (por ejemplo, el inglés) y podemos modificar el orden de las palabras dentro de la frase:
Una manzana como yo es correcto en español, pero An apple eat I no es correcto en inglés.
Yo como una manzana
Sin embargo, el español no es tan rígido como otras lenguas (por ejemplo, el inglés) y podemos modificar el orden de las palabras dentro de la frase:
Una manzana como yo es correcto en español, pero An apple eat I no es correcto en inglés.
domingo, 1 de octubre de 2017
Introducción al japonés (parte 1/3): LA PRONUNCIACIÓN
Vamos a comenzar esta serie de 3 entradas de introducción a la lengua japonesa. La primera entrada será sobre la pronunciación, la segunda sobre la gramática y la tercera sobre la escritura.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)